Главная Наши Калоги Online - видео Скачать CNL-TV online Фотоальбомы Форум
Поиск в библиотеке
Разделы портала
Библиотека
Проповеди [10]
Богословие [0]
Статьи [5]
Рассказы [0]
Разделы
Свидетельства [0]
О насущном [5]
Форма входа
Главная » Библиотека » Статьи » О насущном

Для добавления материалов пожалуйста авторизуйтесь или зарегистрируйтесь

Бог или Аллах: какой использовать термин?
Происхождение термина «Аллах»

Арабским эквивалентом для слова «бог» является илах, и имеет семитские корни, восходящие к библейскому эль, элоха и элохим. В арамейском языке таким эквивалентом является слово алаха. Даже некоторые ранние мусульманские ученые соглашались с тем, что это слово имеет еврейские или арамейские корни.[2] Арабский термин Аллах происходит от аль-илах и означает собственно «бог».[3] В доисламскую эпоху арабские христианские поэты использовали аль-илах для передачи слова Бог.[4]

Арабский термин Аллах использовался для обозначения единого Бога еще до Мухаммеда, а арабские христиане всегда под этим термином понимали Бога Библии. Они использовали его в арабских переводах Священного Писания, в гимнах, стихах и богослужебной практике, задолго до, появления ислама. Самое раннее, из дошедших до нас, упоминание об использовании арабскими христианами слова Аллах сохранилось в надписи в Забад (г. Алеппо, Сирия) на трех языках греческом, сирийском и арабском датируется 512 годом н. э.[5]

В доисламской Аравии, Аллах был главным из пантеона языческих богов, богом-творцом, которому поклонялись в Северной Аравии и особенно в Мекке. Его называли просто «бог» - аль-илах, термин, который позже трансформировался в Аллах. Аллах был творцом, верховным божеством и единственным в Мекке, чей образ не был представлен в виде статуи. Однако язычники в обычной жизни поклонялись гораздо менее значительным божкам, которые служили своего рода посредниками между человеком и высшим богом и ходатайствовали перед ним за поведение людей.[6] Таким образом, Аллах в поклонении и обращении к нему отходил на задний план.[7]

Мухаммед стал использовать данный арабский термин Аллах в своем послании о едином боге ислама, как собирательный образ, вероятнее всего, позаимствованный им из иудаизма, христианства и язычества.

Аргументы христиан об использовании слова Аллах для обозначения Бога

Большинство христиан придерживаются мнения, что они и мусульмане не верят в одного и того же Бога. Они объясняют это тем, что понимание Бога в этих двух религиях различны, и поэтому они просто не могут поклоняться одному и тому же Богу.

Другие говорят, что бог мусульман, Аллах является языческим божеством (обычно отождествляемый с богом луны), которому все еще поклоняются в исламе. Третьи говорят, что термин Аллах, не просто является арабским эквивалентом Бога, а собственным именем бога мусульман, подобно тому, как используется имя ЯХВЕ в Ветхом Завете. Поэтому, по их мнению, христианам вообще не следует использовать этот термин ни в каком контексте, поскольку он не обозначает собственно Бога, но лишь ложного языческого бога мусульман.[8] Есть те, кто идет дальше и утверждает, что Аллах «не Бог, а демонический дух заблуждения», который держит весь мусульманский мир в своих оковах.[9]

В определенном смысле использование имени Аллах в арабском языке должно больше беспокоить мусульман, чем арабо-говорящих христиан. Для христиан это имя всегда обозначало Бога Библии. Для мусульман же имеется прецедент использование его в языческой среде и среди арабских христиан для обозначения единого Бога, что сильно отличается от исламского понимания Аллаха.

Дебаты (как правило, за пределами арабо-говорящего мира) о том, следует ли арабским христианам использовать термин Аллах в качестве имени Бога, кажутся для многих странными. Английское «God» происходит от германского слова, которое использовали германские языческие племена для своих богов в дохристианскую эпоху. Когда они приняли христианство, термин, который им был знаком, они стали использовать применительно к единому истинному Богу в христианстве. Обычно, чтобы отличить Его от других ложных богов используется написание с заглавной «G» (также как это используется в синодальном переводе Библии).

Тогда кажется нецелесообразным препятствовать арабским христианам в использовании подобной методологии в рамках арабского языка. Это справедливо даже в том случае, если мы согласны с тем, что Аллах для мусульман является собственным именем Бога, отражающим его сущность. Обычно западные христиане не применяют еврейские или греческие термины для обозначения Бога, но используют слова из своего родного языка.Также и для арабских (и некоторых других) христиан естественным является использование слова Аллах, а не другого чуждого для их языка и культуры термина.

Полемика в Малайзии

Согласно конституции малайский язык является официальным языком государства Малайзия. Декрет о едином государственном языке был принят в рамках Закона о Национальном Языке в 1963, дополнен в 1967 и пересмотрен в 1987 году. Это виделось как символ национального единства, и его предпочтение различными немалайскими этническими группами своим родным языкам или английскому рассматривалось как проверка их лояльности к государству. Но это также стало инструментом для сохранения и усиления влияния малайского этноса, практически все представители которого являются мусульманами[10]. Действительно, одно из официальных малазийских определений, кто есть малайцы – это то, что он или она являются мусульманами. С усилением давления со стороны исламского государства использование малайского языка представителями иных этнических групп рассматривается как подчинение политическому управлению ислама.

Малазийское федеральное правительство, также как и правительство некоторых штатов, начиная с 1980-х годов, запретило немусульманам использовать определенные арабские исламские термины, которые были предназначены только для мусульман. Утверждалось, что это исключительно исламские термины, и их использование немусульманами может смущать мусульман, склонять их к переходу в христианство, а также угрожает гармонии, безопасности и общественному порядку.[11] Первоначально было запрещено 16 таких терминов, но затем правительство разрешило христианам использовать 12 из них в своих книгах или брошюрах, с условием, что на обложке будет указано, что это христианская литература. Среди оставшихся терминов было и слово Аллах, которое не должно использоваться христианами в печатных изданиях, включая Библию.

Сторонники такой точки зрения утверждают, что использование христианами слова Аллах в малайском и других местных языках является попыткой обратить малайских мусульман в христианство. По мнению некоторых, этот запрет является попыткой правящей партии содействовать дальнейшей исламизации Малайзии, чтобы восстановить ослабевающие позиции среди мусульманских избирателей.[12]

Христиане в большинстве мусульманских стран уже на протяжении многих веков используют слово Аллах, говоря о Боге Библии
Этот запрет полностью игнорирует тот факт, что христиане в большинстве мусульманских стран, включая арабский мир и Индонезию, уже на протяжении многих веков используют слово Аллах, говоря о Боге Библии. Известные мусульманские лидеры в разных странах высмеивают подобный запрет, указывая при этом на Коран, где имеется очевидное исламское основания для использования христианами этого термина:

И не препирайтесь с обладателями книги, иначе как чем-нибудь лучшим, кроме тех из них, которые несправедливы, и говорите: "Мы уверовали в то, что ниспослано нам и ниспослано вам. И наш Бог (Аллах, – прим. пер.) и ваш Бог (Аллах, – прим. пер.) един, и мы Ему предаемся" (29: 45)

Даже радикальная Исламская Партия Малайзии утверждает, что нет причин для запрета христианам и иудеям использовать слово Аллах.[13]

Некоторые малазийские христиане также считают, что христианам не стоит использовать слово Аллах, даже при том, что это самый точный термин, потому что это позволяет слишком близко отождествлять Бога христиан с мусульманским. Однако, другие утверждают, что они всегда использовали слово Аллах в различных языках (многие христиане являются представителями местных этнических групп штатов Сабах и Саравак со своими языками, например ибан). Они также указывают на то, что термин Аллах на аравийском полуострове использовался язычниками и христианами еще в доисламскую эпоху.[14]

Правительственные чиновники на протяжение двух десятилетий стояли на защите этого запрета. Но до недавнего времени он не применялся в полной мере, даже притом, что тысячи Библий, книг и дисков на разных языках, включая малайский, были конфискованы властями. Но в декабре 2007 года Че Дин Юсофф, старший чиновник отделения Министерства Внутренней Безопасности за контролем публикаций, предписал католическому еженедельному изданию The Herald убрать слова Аллах из выпуска на малайском языке, как условие для разрешения возобновить выпуск издания. Чиновник заявил, что слово Аллах может использоваться только в отношении Бога мусульман. Он сказал:

Христиане не могут использовать слово Аллах. Только мусульмане вправе применять его. Аллах является именем исключительно для мусульманского бога. Их целью является сбить мусульман с толку.[15]

Руководство The Herald подало судебный иск, считая, что запрещение было неконституционным и ущемляющим религиозную свободу. 31 декабря 2009 Верховный Суд Малайзии отменил запрет на использование слова Аллах в малайском языке, постановив, что Католическая Церковь имеет конституционное право использовать это слово в своем еженедельном издании на малайском языке. Реакцией на это решение суда были многочисленные погромы и нападение на девять церквей, один монастырь и сикхский храм (слово Аллах также используется в писаниях сикхов). Правительство подало апелляцию на решение суда, но на сегодняшний день финальное решение по этому делу еще не вынесено. Пока не ясно как данный прецедент повлияет на другие христианские публикации.

Малайзия часто представляется на Западе как удачная модель «современного» мусульманского государства. Рост исламского экстремизма в самых высоких правительственных кругах составляет угрозу немусульманскому сообществу страны. Также есть опасность распространения нетерпимости к другим вероисповеданиям на соседние мусульманские страны, особенно Индонезию, вызывая дополнительные сложности для представителей других религий.

В чем корень проблемы?

Важно осознавать, что здесь речь идет о важных теологических истинах. Христиане верят в единого Бога, Который управляет вселенной и всеми людьми, в независимости верят они в Него или нет. Есть только один Бог, превознесенный, величественный и суверенный. Бог, в Которого верят христиане на основании Библии, не какой-нибудь местный бог, не просто «христианский Бог» или «мусульманский Бог», Он не Бог иудеев или христиан, но Бог всех и над всем. Апостол Павел так писал:

Неужели Бог [есть Бог] Иудеев только, а не и язычников? Конечно, и язычников, потому что один Бог, Который оправдает обрезанных по вере и необрезанных через веру (Рим. 3: 29-30)

Важно не то, используют ли мусульмане и христиане один и тот же термин или верят ли они в одного и того же Бога или в разных богов, но то, каким они представляют Бога и Его характер. Христиане представляют природу Бога, вглядываясь в личность Христа, Который открыл человечеству Бога. Они верят, что главное качество Бога – это любовь и называют Его «Отцом». Они выстраивают свое понимание Бога на основании всей Библии.

Важно не то, используют ли мусульмане и христиане один и тот же термин, но то, каким они представляют Бога и Его характер
Понимание мусульман характера своего Бога сильно отличается от того Бога, который представлен в Библии. Ислам выделяет единобожие, его величие, трансцендентность, инаковость и силу. Бог настолько «иной», что не может быть описан человеческим языком, не может войти в опыт человеческого существования, и поэтому не может страдать. В христианстве Бог – это, прежде всего, личность. Во Христе, в большей степени на кресте, Бог испытал страдания Своего народа. Ислам отрицает божественность Христа, Его воплощение и распятие и, как следствие, Его искупительную жертву и воскресение. Мусульмане отрицают Троицу, которую они понимают в плотских категориях, как будто Бог имел сексуальные отношения с Марией, от которых и родился Иисус. Они категорически утверждают, что у Бога не может быть сына, и поэтому смотрят на Троицу как на богохульство - языческую веру в трех богов. Мусульмане также утверждают, что на кресте вместо Иисуса был распят кто-то другой. Таким образом, ислам отрицает самую суть христианства. Иисус сказал:

Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня (Ин. 14:6)

Поскольку мусульмане не принимают Христа как единственный путь к Богу Отцу, они не могут иметь доступ к единому и истинному Богу.

Заключение

Таким образом, важный теологический аргумент в этой проблеме касается характера и атрибутов божества, который принимает поклонение. Для христиан в мусульманском контексте дебаты по использованию терминов относительно Бога имеют более практическую ценность.

Арабские христиане уже около двух тысячелетий используют слово Аллах и возражают против его монополизации мусульманами. Остальные христиане в мусульманском мире хотят остаться верными своему языку, культуре и истории и не желают, чтобы к ним относились как к гражданам второго сорта или чужакам в своей собственной стране, указывая какие слова использовать в поклонении. Все эти христиане хотят свободно использовать те слова, которые наиболее точно отражают их веру. Именно эта свобода, а не западные богословские рассуждения, имеет первостепенное значение для наших страдающих от преследований братьев и сестер.

Источник: http://www.baznica.info/index.php?name=Pages&op=page&pid=6285

Категория: О насущном | Добавил: dima_piligrim (11.05.2010)
Просмотров: 2128 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Новое в библиотеке
Что значит искушать Господа? - Давид Вилкерсон

Девид Вилкерсон
Обращение к церкви теряющей следующее поколение

Александр Шевченко
Ненависть ко греху - Давид Вилкерсон

Девид Вилкерсон
Христианство против секса?!

О насущном
Божья любовь в нас

Разные авторы
Кто охраняет дверь вашего дома? - Давид Вилкерсон

Девид Вилкерсон
Copyright MyCorp © 2024